본문 바로가기
비활성 주제/희*통대이야기

통대이야기 l A언어와 B언어

by 시위엔🌰 2020. 4. 8.
728x90
반응형
A언어=모국어
B언어=외국어

 

통역사와 협업하다보면

A언어, B언어라는 말이

나오는 경우가 있습니다.

 

보통 A언어

모국어 유창성이 더 뛰어난 언어

 

B언어

외국어

유창성이 덜 뛰어난 언어

의미합니다.

 

한국인인 저를 예로 들자면

저에게 A언어는 한국어

B언어는 중국어입니다.

 

그래서 한국인 통역사들끼리

얘기를 할 때에는

A가 한국어, B는 외국어

되는것이죠.

 

 

 

 

AB와 BA

A언어와 B언어를

붙여서 쓰는 경우도 있습니다.

 

AB나 BA처럼 말이죠.

 

이는 통역의 방향을 의미합니다.

 

AB는 A→B 방향으로 이루어지는 통번역

BA는 B→A 방향으로 이루어지는 통번역

을 의미합니다.

 

한중 번역과 중한번역도 이러한 맥락에서

같이 이해할 수 있습니다.

 

한중번역은 한→중 방향의 번역을 의미하고

즉, 한국인 번역사들에게는 AB번역이 되고

 

중한번역은 중→한 방향의 번역을 의미하며

즉, 한국인 번역사들에게는 BA번역이 됩니다.

 

 

 

응용편

 

응용을 해보자면,

 

저는 번역 의뢰는 BA만 받습니다.

AB가 들어오면 중국인 번역사님께 맡기고

제가 감수 및 최종 마무리를 하여 납품합니다.

 

이 말은 즉슨,

한국어→중국어 방향의 번역이 들어올 경우

원어민인 중국인 번역사님께 번역을 맡기고

중국어 번역사님의 한국어 표현 이해 및 번역에 문제가 없는지

한국인인 제가 최종적으로 컨펌을 한 후

납품을 한다는 의미입니다.

 

 

 
퀴즈

 

조금 더 궁금해지셨다면

아래 문제를 풀어보시는 것도 좋겠습니다.

 

(1) 중국 펑샤오강 감독님이 한국 모 축제에 초청되어 축사를 하셨습니다. 통역사는 00통역을 합니다.

정답은 우측을 긁어보세요 → BA통역

 

(2) **외대 통역대학원에서는 한국인 학생을 대상으로 중국문화이해와 관련한 수업을 개설했습니다. 수업의 명칭은 무엇일까요?

정답은 우측을 긁어보세요 → B문화의이해

 

 

728x90
반응형

댓글