본문 바로가기

비활성 주제/희*통역공부16

高翻院 l 시위엔의 한중연설: 40~44편(제76주년 광복절 경축사) 마침내 홍범도 장군의 유해가 고국에 도착합니다. 洪范图将军的遗骸终于运抵祖国。 우리 정부의 외교적 노력이 결실을 맺게 되어 매우 기쁩니다. 我国所做的外交努力终于有了圆满的结果,这令人十分欣慰。 어디서든 삶의 터전을 일구며 독립운동을 펼쳤습니다. 无论身在何处,都能建设起家园,还展开了独立运动。 고난의 길을 떠나는 독립지사 走上荆棘之路的独立志士 꽃다운 젊음을 뒤로 하고 전쟁터로 끌려가는 학도병들과 가족들이 将青春抛在身后,被送上战场的学生兵与亲人 이곳에서 눈물을 흘리며 이별했습니다. 也就在此地,以泪水作别。 기차에는 고향으로 돌아오는 사람들로 가득했습니다. 火车上, 挤满了返乡的人潮。 항구도시들도 희망에 찬 귀향민으로 북적였습니다. 港口城市, 也云集了充满希望的归乡人。 마침내 보릿고개를 넘어섰습니다. 终于顺利度过了春荒时期。 .. 2021. 12. 4.
高翻院 l 시위엔의 한중연설: 35~39편(문재인 대통령 취임 3주년 특별연설) 제조업의 위기로 확산되고 있습니다. 正向制造业蔓延。 비교적 튼튼했던 기간 산업이나 주력 기업들마저도 实力较为雄厚的支柱产业或主力企业 실직의 공포는 영세자영업자, 일용직을 넘어 정규직과 중견기업, 대기업 종사자들까지 전방위로 확산되고 있습니다. 失业恐慌不仅笼罩着个体户、短工,甚至朝着正式工和大中型企业员工,全面扩散。 이 어려운 상황을 견디고 계신 국민 여러분께 깊은 위로의 말씀을 드립니다. 谨向正在共度难关的各位国民表示深切慰问。 벼랑 끝에 선 국민의 손을 잡겠습니다. 紧握住濒临绝境的国民之手 국민의삶과 일자리를 지키는 버팀목이 되겠습니다. 成为守护国民生活和工作的中流砥柱。 *中流砥柱: 역경에 굴하지 않는 튼튼한 기둥 정부는 파격적이며 신속한 비상 처방으로 政府打破常规,迅速出台紧急应对策略 앞으로의 더한 충격에도 단단히 .. 2021. 12. 3.
高翻院 l 시위엔의 한중연설: 30~34편(문재인 대통령 취임 3주년 특별연설) 국민 여러분, 우리는 지금, 전세계적인 격변의 한복판에 서 있습니다. 当今,我们身处全球形势风云突变的“暴风眼”。 취임 3년이 되었습니다. 我就任已满三周年。 촛불의 염원을 항상 가슴에 담고 국정을 운영했습니다. 我始终心怀“烛火夙愿[sùyuàn]”而治国理政。 그때마다 국민들께서 힘과 용기를 주셨습니다. 每当此时,都是各位国民给了我力量和勇气。 국민들께서 보내주신 한결같은 지지와 성원에 한량없는 감사를 드립니다. 对于各位国民一贯给予的支持和鼓励,致以无比的感谢。 남은 2년, 더욱 단단한 각오로 국정에 임하겠습니다. 接下来的两年,我将以更加坚定的决心治国理政。 무거운 책임감으로 전력을 다하겠습니다. 我将担负沉重的责任感,全力以赴。 보이지 않는 바이러스가 세상을 송두리째 바꾸고 있습니다. 看不见的病毒正在彻底改变全世界, 피하고 .. 2021. 12. 2.
高翻院 l 시위엔의 한중연설: 26~29편(제102주년 3·1절 기념사) 역내 국가들과 협력하고 교류하게 되길 희망합니다. 与区内国家进行合作与交流。 물꼬를 트는 힘이 될 것입니다. 提供契机,出现转机 우리가 넘어야 할 장애물 我们要克服的障碍 과거의 잘못에서 교훈을 얻는 것은 결코 부끄러운 일이 아니며 前车之鉴,后事之师,绝不可耻 지혜로운 해결책을 모색할 것입니다. 寻求明智的解决方案 역지사지의 자세로 머리를 맞대면 若以设身处地的精神,汇聚智慧 함께 걷고 있습니다. 并肩同行。 지금 우리 곁에 계신 생존 독립유공자는 当前,在我们身边的在世独立有功人员 찾아가는 재가복지서비스 특별기동반을 운영했습니다. 提供了上门居家护理服务。 ~에게 코로나 긴급구호 물품을 전해드렸고, 向~提供了新冠肺炎应急物品, 몸이 불편하신 분들을 병원에 모시고 다녔습니다. 陪护身体不适的人到医院看病。 정부는 그동안 독립유공자.. 2021. 12. 1.